Ці слова поляки запозичили з української мови. Перевір, які саме!
Добре відомо, що польська мова мала великий вплив на нашу рідну, українську мову. Про це повідомляє Upmp.news з посиланням на “Я в Польщі”.
Як потрапили українські слова до польської мови?
Згідно з дослідженнями мовознавців, найбільший вплив українських слів на словниковий склад польської літературної мови відбувся в другій половині XVIII – XX ст. Завдяки творчості польських письменників, які походили з етнічних українських земель та використовували у своїх творах українізми, слова українського походження вживалися носіями як власне польські і поступово ввійшли до основного лексичного складу літературної мови.
Переймання, а згодом і запозичення українських лексичних елементів у польську літературну мову другої половини XVIII – кінця XX ст. відбувалося усним (говірки, т.зв. кресовий діалект), а також писемним (мова художньої літератури) шляхом. Частина українізмів проникла до польської мови ще раніше, в XVI-XVII ст. та набули особливого поширення в епоху романтизму, коли посилено пропагувалися зв’язки творчості письменника з його найближчим оточенням, із землею і народом, серед якого він живе, із фольклорними й історичними традиціями. Саме цей період дав найбільш відомі постаті авторів поляків, які у своїх творах уживали українські лексичні елементи, що сприяло поширенню в польській мові слів з h (hoy); впровадженню нових суфіксів, префіксів або їх значень: -ec – для етнічних назв (pohaniec); –iszcz-e – для назв місцевостей (siedliszcze); –aj-o – для назв виконавців дії (szukajo); –ek – для здрібнілих форм (hoowieka); prze- – przeczysta.
Публікуємо приклад лише деяких польських слів, що були запозичені в українській мові
chata – хата
hramota – грамота
grechka (hreczka) – гречка
bohater – герой, богатир
buhaj – бугай
czereda – череда
komysz – комиш (очерет)
dereń – дерен (рослина),
kniaź – князь
portki – портки (штани)
bobak – бабак
ataman – атаман
pop – піп (православний священник)
proskura – проскура (прісний хліб, що використовується під час причастя в церкві)
czajka – чайка
horodyszcze – городище (поселення)
kobza – кобза
nahajka – нагайка
oczeret – очерет
prowodyr – поводирszarawary – шаравари
wataha – ватага
bandura – бандура Джерело: disslib.org