Польські фразеологізми: Ще раз про стереотипи

Польські фразеологізми: Ще раз про стереотипи

Прийшла до мене сусідка і знайома, два в одному. Про це повідомляє Upmp.news з посиланням на Monitor Wołyński.

Ми живемо поряд досить давно, і з плином часу звичайне «добридень» перетворилося на сердечне спілкування. І ми обидві знаємо, що завжди можемо по-сусідськи розраховувати на склянку цукру чи солі.

Ми не звіряємося одна одній в особистих справах і не п’ємо одна до одної з носиків, але про повсякденне життя розмовляли не раз і наші погляди на речі, які формують так звану дійсність, знаємо чудово.

Того дня «моя» Зоська підійшла до мене з-за стіни кроком трохи енергійнішим, ніж зазвичай. Хоч вона ще й слова не промовила, але вже було видно, що вона зла як оса. З її вух буквально йшла пара. Ну, думаю, хтось, мабуть, непогано мусив поїхати по банді, якщо викликав таку реакцію. Я не встигла навіть рота відкрити, а вже почула тираду про ідіоток на роботі та вузьколобих людей – узагалі та з детальним переліком тих, які дратують більше.

Виявилося, що вона похвалилася перед співробітницями про пенсію, яка наближається величезними кроками. Тож звідки роздратування? Та від корисних порад, які лилися широким потоком з уст колежанок. Порад, які стосувалися часу, якого в Зоськи буде купа.

Усі ці золоті думки зводилися, властиво, до однієї. Тепер вона зможе цілком і повністю зайнятися внуками. Це вони на сто відсотків заповнять кожну хвилину її дня. «Але ж ти їх любиш», – кажу Зосьці. «Звісно, – відповідає. – Але це ще не причина, щоб я все своє життя звела тільки до них. У мене також є свої захоплення та інтереси, а в них є батьки».

«Я не збираюся проняньчитися всю новорічну ніч із дітьми. Одразу після Різдва ми з чоловіком їдемо до Мексики, щоб там зустріти Новий рік!» – вигукнула вона й пішла собі, гупаючи ні в чому не винними дверима. Я подумала, похитала головою і врешті погодилася, що жінка має рацію.

Стереотипи, які її схвилювали, насправді присутні на кожному кроці і впливають на більшість людської популяції. Вони нас сильно дратують, але ми часто-густо сприяємо їх поширенню. Як папуги, ми повторюємо те, що за століття стало якоюсь дивною звичкою, з якою нам, власне кажучи, абсолютно не по дорозі.

На пенсії – лише активність із внуками, хорошим спеціалістом із двигунів може бути тільки й виключно чоловік, пранням займається жінка, а светр на спицях зв’язати може тільки бабуся. Дідусь же, як відомо, може собі такою спицею лиш око виколупати. Так, на жаль, ми стереотипно думаємо.

Пити один до одного з носиків (pić sobie z dzióbków), тобто виявляти особливі почуття до когось, демонструвати симпатію.

Бути злим як оса (być złym jak osa) – велика злість, роздратування.

Поїхати по банді (pojechać po bandzie), тобто перейти межі, зайти занадто далеко. Відповідник українською – добряче насолити.

Золоті думки (złote myśli) – чудові ідеї.

Повторювати щось як папуга (powtarzać coś jak papuga), тобто бездумно, не розмірковуючи.

Комусь не по дорозі з чимось (nie jest komuś z czymś po drodze) означає, що ця людина не погоджується з якось тезою, дією чи ідеологією.

Габріеля Возняк-Ковалік,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG